Hors jeu 4 [Off-side 4]:It’s my birthday

Aujourd’hui 7 juillet , c’est mon anniversaire; Je vous raconte la petite histoire de cette date:

Je suis né le Mercredi 7/7/1948, y avait pas de « carnet d’Etat Civil » au Maroc , mon père ne m’a pas enregistré officiellement jusqu’à l’année 1950 .

En 1950; L’officier qui s’occupait de l’enregistrement préférait de m’ajouter 3 ans , pourquoi? il avait dit à mon père  » ton fils aura un travail tôt avant l’âge légal du travail » .Et si on enchaîne ces mots avec les conditions de l’après deuxième guerre mondiale, on comprend que les autorités français qui gouvernaient le Maroc essayaient d’avoir la main d’oeuvre et les soldats qu’ils ont besoin le plutôt possible.

J’ai vécu toute ma vie avec une date de naissance fausse (1945); En 2012 j’ai reussi d’ajouter le jour et le mois ( il devient 1/1/1945) .Mais j’ai pas de preuves acceptable en justice pour corriger vers 7/7/1948.(une lettre datée non signée non cachetée reçu par mon père -qui était en voyage de commerce-signalant mon naissance; cette lettre non acceptable au tribunal)

Maintenant; J’ai deux dates de naissance (réelle et officielle). C’était Le Maroc sous développé avant son indépendance .

Today, 7 July is my birthday; I tell you the story of that date:

I was born Wednesday, 07/07/1948, there was no « Book of Civil Status » in Morocco, my father did not officially registered me until the year 1950.

In 1950; The officer who handled the registration preferred to add me 3 years, why? he told my father, « your son will soon work before the legal age of work » .And if one connects these words with the conditions of the post second world war, it is understood that the French authorities who ruled the attempted Morocco to have the manpower and the soldiers they need as soon as possible.

I lived all my life with a false date of birth (1945); In 2012 I managed to add the day and month (it becomes 01.01.1945) .But I have no acceptable evidence in court to correct to 07/07/1948. (Unsigned letter dated not stamped received by my father -who was traveling trade-reporting my birth; this letter not acceptable in court)
Now; I have two dates of birth (actual and official). It was developed under the Morocco before independence.

Advertisements

7 réflexions au sujet de « Hors jeu 4 [Off-side 4]:It’s my birthday »

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s